"Undervattningsbåt"

På PTVKs Spotifylista för våren 2010 ligger låten Gul, gul är vår undervattensbåt med. Detta är såklart The Beatles låt Yellow Submarine med en svensk text. Låten är insjungen av Per Myrberg, kanske mest känd för låten Trettifyran som låg 39 veckor på Svensktoppen mellan 26 juni 1964 och 27 mars 1965. Han gjorde även rösten till krabban Sebastian i Disneys film Den lilla sjöjungfrun.

Så långt är ju allt ok. Det är som jag däremot stör mig lite på är att Per i låten Gul, gul är vår undervattensbåt konsekvent sjunger "gul, gul är vår undervattningsbåt". Varför sjunger han så? Har han inte sett titeln på låten innan han spelade in den? Eller har översättaren eller producenten spelat Per ett spratt och gett honom ett papper med texten där det står "undervatttningsbåt" istället?
Borde han inte reagerat isåfall? Eller är det helt enkelt så att Per är dyslektiker och helt enkelt har läst fel? Eller sjunger han så för att han tycker det låter bättre?

Snälla! Kan någon hjälpa mig att svara på detta?

Lyssna på låten på Spotify.

2 kommentar:

Fred Smöde sa...

Jag är glad att du tog upp detta problem. Visste inte riktigt hur jag skulle förhålla mig till denna ordförvrängning. Det verkar ju trots allt vara ett medvetet val av Per eftersom han konsekvent byter ut titelordet mot undervattningsbåt.

Unknown sa...

Han sjunger så för att, tro det eller ej, Beatles film Yellow Submarine var översatt till precis det på svenska. Gul gul gul är vår undervattningsbåt. Helt befängt. Men det skedde trots allt på 60-talet.